Académie des Langues Dialectales (Monaco)
Aire linguistique latine
Statuts approuvés par Arrêté Ministériel n° 81/1 du 7 janvier 1981 et Ordonnance Souveraine n° 7001 du 7 janvier 1981
Statuts modifiés selon la loi n° 1355 du 23 décembre 2008
Agrée par le Gouvernement Princier par Arrêté Ministériel n° 2010/128 du 10 mars 2010

Actualités

Nouvelle publication de l’Académie Le 13/01/2021

Gênes et la langue génoise, expression de la terre et de la mer, langue d’ici et langue d’ailleurs. Actes du 16e colloque international des langues dialectales (Monaco, 16 novembre 2019), publiés sous la direction de Claude Passet. Préface de S.A.S. le Prince Albert II de Monaco. Monaco, Editions EGC, 2021.

30 communications en français et en italien par des chercheurs et universitaires, historiens et linguistes de 9 pays et 12 universités et centres de recherche. Les communications portent sur l’histoire, l’histoire de l’art, la lexicographie, la linguistique, la socio-linguistique du « monde génois » au sens large (Ligurie, Monaco, Provence, comté de Nice, Sardaigne, Suisse, Tunisie, Iles grecques, monde maritime méditerranéen et Amérique du Sud), du XIIe siècle à nos jours. Une attention particulière a été portée à la principauté de Monaco et à ses rapports avec l’espace génois.

Publié avec le concours de la SOGEDA-Monaco. Disponible à partir de la fin janvier 2021 auprès de l’Académie.

Détails ici

Calendari munegascu 2021 Le 13/01/2021

Comme chaque année le Comité National des Traditions Monégasques, C.N.T.M., vient de publier le calendrier 2021 consacré cette année à Louis Notari (1879-1961), fondateur de la littérature monégasque. Textes en monégasque et en français.

Xavier RAVIER (1930-2020) Le 21/10/2020

Le professeur Xavier RAVIER est décédé le mercredi 30 septembre 2020 à Toulouse. Membre fondateur de l’Académie en 1982, il en était membre d’honneur depuis 1998. Acteur très investi de cette institution, il fut un collaborateur apprécié lors des colloques de dialectologie organisés par l’Académie. Un parcours de chercheur et d’universitaire remarquable : stagiaire au CNRS en 1956 puis maître de recherche en 1975, il devint directeur de recherche en 1985 ; de 1965 à 1973 il fut chargé de cours d’occitan à l’Université de Pau et des pays de l’Adour, puis, à compter de 1968, il occupa une charge de cours d’occitan à  l’université de Pau puis à celle de Toulouse en 1984 ; de 1989 à 1997 il fut professeur de linguistique française et romane, responsable de 1989 à 1993 du département de linguistique. 

Le professeur Xavier RAVIER laisse une œuvre scientifique considérable, riche de centaines de publications et d’éditions de textes anciens traduits et commentés.

Une notice nécrologique plus détaillée paraîtra dans le prochain volume des Actes du 16ème colloque international de langues dialectales, à paraître fin 2020.

Suspension des cours de langue monégasque pour adultes Le 29/09/2020

Devant la recrudescence de la pandémie Covid 19 et la difficulté d’organiser les cours dans les locaux de l’Académie dans le respect des règles sanitaires,les cours de monégasque pour adultes sont suspendus jusqu’au début de l’année prochaine, date à laquelle la situation sera réexaminée selon l’évolution de la pandémie.

Relire les articles déjà publiés sur notre site Le 18/05/2020

Vous y trouverez des compléments intéressants autour du thème du 16ème Colloque International de langues dialectales tenu à Monaco en novembre 2019, « Gênes. La langue génoise, langue d’ici et d’ailleurs, langue de la terre et de la mer ». 

En cliquant ici.

« L’espoir du chat roux à la queue coupée »
Un conte en 15 langues de l’aire latine … et encore plus
Le 15/05/2020

Dans le contexte anxiogène du confinement imposé par la pandémie Covid19, notre ami génois Stefano d’Oria, rédacteur en chef d’ Il Gazzettino sanpierdarenese (Gênes), a publié, dans le numéro de mars 2020, un petit conte philosophique plein d’espoir pour les temps à venir malgré nos légitimes appréhensions. Ce joli texte a été écrit après plus d’une semaine de confinement.Il nous a paru intéressant de le diffuser le plus largement possible, non seulement dans sa version originale italienne, mais aussi dans différentes langues de l’aire latine : aragonais, asturien, cévenol, espagnol, français, génois, latin, mentounasc, niçois, picard borrain, provençal du Var, provençal mistralien, wallon liégeois, wallon ouest. Ce corpus met en perspective la variété des langues de cette aire. Ce conte a aussi inspiré d’autres traducteurs provençalistes dans leur langue maternelle pour le plaisir des lecteurs multilingues, à savoir l’allemand, le polonais, le tchèque et même, par Svetlana et son mari Shunsuke Nakata, le russe et le japonais. D’autres traductions sont à suivre dont le monégasque par exemple. Que tous ceux qui se sont adonnés à ce « devoir de vacances » soient vivement remerciés.

allemandaragonaisasturiencévenolespagnolfrançaisgénoisitalienjaponaislatinmentounasc, monégasqueniçoispicardpolonaisprovençal du varprovençal mistralienrussetchèquewallon liégeoiswallon ouest

Nouvelles publications en vente le 11/05/2020 Le 11/05/2020

Voir les publications en vente

Nouveau conseil d’administration 2020-2023 Le 11/05/2020

Un nouveau conseil d’administration, élu pour trois ans selon les statuts, a été mis en place pour les exercices 2020-2023, lors de la dernière AG du 17 novembre 2019, tenue après le colloque. Cinq nouveaux membres actifs sont venus nous rejoindre.

Voir la liste du conseil

Suspension des cours de langue monégasque pour adultes. Le 11/05/2020

En raison de la pandémie Covid 19, les cours de langue monégasque pour adultes sont suspendus depuis le 17 mars 2020. Aucune précision pour l’instant sur une reprise éventuelle.

Rappelons que notre salle de réunion est mise gracieusement à la disposition du Comité National des Traditions Monégasques pour les cours de langue monégasque pour adultes. Il appartiendra au président de l’Académie et à lui seul de permettre son accession au public.

Actes du 16ème Colloque international de langues dialectales Le 11/05/2020

L’édition  du volume des Actes du 16ème colloque international de langues dialectales est en bonne voie, avec 14 communications reçues sur les 33 attendues. Rappelons que le thème était : « Gênes. La langue génoise, langue d’ici et d’ailleurs, langue de la terre et de la mer ». La maquette de la couverture sera présentée sur le site dès que possible.

Locaux fermés sine die (Conavid 19). Le point. Le 11/05/2020

Depuis le 17 mars 2020 la principauté de Monaco est en confinement avec des règles strictes de distanciations physiques de 1.5 m, annulation de tous les rassemblements, manifestations et festivités. Et en ce qui nous concerne, arrêt des cours de langue monégasque pour adultes, annulation du concours de langue monégasque pour les enfants et de remise des prix, annulation des fêtes traditionnelles de la Saint-Jean, Saint-Roman. Les activités de la présidence et du secrétariat de l’Académie se poursuivent normalement, mais à guichets fermés.

Depuis le 4 mai à 18 h, la phase de déconfinement est entrée en vigueur, avec reprise des activités commerciales et de la scolarité pour certaines classes, avec des mesures sanitaires très strictes, fermeture des frontières sans motifs valables d’entrée en principauté. Cependant les locaux de l’Académie resteront interdits au public tant que les conditions de protection des personnes ne sera pas assurée. Une désinfection minutieuse des locaux aura lieu avant toute reprise de nos activités publiques. Il appartiendra au président, seul responsable du point de vue pénal, de décider de la réouverture des locaux à des conditions qui seront alors précisées.

 

Parution du Calendari 2020 Le 29/01/2020

Publié par le Comité National des Traditions Monégasques. Ce calendrier est consacré aux fables en monégasque avec traduction française en regard.

Compte-rendu du 16ème colloque de langues dialectales (16 novembre 2019) Le 25/11/2019

Le Colloque international de langues dialectales de Monaco sur la langue génoise et sa diffusion internationale s'est déroulé samedi 16 novembre 2019 au Théâtre des Variétés de Monaco, avec la participation d’un large public, d’universitaires et de chercheurs. Le colloque était placé sous le Haut Patronage de S.A.S. le Prince Albert II de Monaco qui avait délégué pour le représenter S.E. Jacques Boisson, Secrétaire d’Etat de la principauté. 

Ont honoré de leur présence la séance inaugurale : M. Patrice Cellario, conseiller-ministre de l’Intérieur, M. Daniel Boéri, président de la Commission Culture du Conseil National, représentant M. Stéphane Valeri président du Conseil National, Mme Karine Salopek-Ardisson, conseiller communal, représentant M. Georges Marsan, maire de Monaco, M. Thomas Fouilleron, directeur des Archives et de la Bibliothèque du palais princier, Mme Isabelle Kergoat, consul honoraire de France à Chios (Grèce), M. Giorgio Facchini, membre de A Compagna, association culturelle génoise, représentant M. Marco Bucci  maire de Gênes et porteur d’un message de celui-ci, accompagné de M. Marco Bonetti, membre de la délégation A Compagna, le marquis Giuseppe Durazzo, consul honoraire d’Albanie et ambassadeur de Gênes auprès des communautés génoises à travers le monde.  La SOGEDA Monaco, qui a apporté son soutien au colloque, était représentée par M. Jean-Charles Curau, ancien directeur des Affaires Culturelles de la principauté.

 A souligner une forte délégation d’auditeurs venus de Gênes et de la Riviera italienne, démontrant l’attachement des Ligures à leur langue.

Le professeur Fiorenzo Toso de l’université de Sassari, membre de l’Académie, résume bien ce que fut ce colloque et les questions qui peuvent se poser au sujet de la langue génoise et de ses variantes : « Grâce aux communications d’experts de différents pays européens, ont été tracés les contours d'une présence linguistique génoise qui, depuis le continuum territorial de la Riviera de Gênes, a touché à travers les siècles de nombreux espaces, laissant des traces importantes soit en terme de communautés linguistiques de longue durée, soit par l'élaboration de variétés mixtes, soit encore par la diffusion d'éléments lexicaux durablement introduits dans d'autres langues. De pair avec des événements historiques et historico-artistiques qui ont été mis en relief par de savants spécialistes, il est apparu que l’histoire du génois est moins l'histoire d'une variété territoriale localisée que celle d'un instrument de communication dont le dynamisme a assuré à long terme, comme peu d'autres, une connexion significative entre des langues différentes dans les régions sud-européenne, méditerranéenne et atlantique, contribuant de manière déterminante (et non "invasive", comme l'a bien souligné Claude Passet, président de l'Académie) à dessiner les paysages linguistiques d'une zone très vaste. Cela pose (ou devrait poser) aux linguistes, notamment en Italie, une série de pistes de réflexion et de "problèmes" (de substance et de méthode) qui ne peuvent être résolus par la vision traditionnelle d'une relations de subordination entre langues de grande ou de petite diffusion ou de prestige ».

Par un retour aux origines historiques et linguistiques de Monaco, l’Académie pourrait désormais se positionner comme centre de rencontre d’universitaires et de chercheurs autour de la langue génoise, selon le vœu exprimé par nombre de participants.

 

Hommage à Federica Diémoz (1975-2019)

Notre collègue Federica Diémoz, professeur ordinaire en français régional et dialectologie gallo-romane (Université de Neuchâtel), nous a brusquement quittés le 19 août au terme d’une rapide maladie.  Toutes nos condoléances à son mari Fabio et à son jeune fils de neuf ans Valerio.

Un hommage particulier lui sera rendu dans le prochain volume d’Actes du 16ème colloque de langues dialectales.

Programme du 16ème colloque International de langues dialectales samedi 16 novembre 2019 Le 30/10/2019

Théâtre des Variétés,1 boulevard Albert 1er, Monaco. Entrée libre et gratuite.

 

Sous le Haut Patronage de S.A.S. le Prince Albert II de Monaco

 

En collaboration avec les Universités, Instituts et chercheurs d’Italie (Gênes, Turin, Sassari), Allemagne (Humboldt-Berlin, Siegen), Autriche (Innsbruck), France (Aix-Marseille, CNRS Paris, Corse, Nice), Grèce (Ile de Chios), Roumanie (Bucarest), Suisse (Zurich).

Avec le soutien de la SOGEDA (Monaco)

« La langue génoise, expression de la terre et de la mer, langue d'ici et langue d'ailleurs »

Séance du matin (9h30-12h30)

 

9h30 - Claude PASSET, ouverture du colloque. Accueil des autorités. Présentation du colloque.

9h50 - Eliane MOLLO - Dominique. SALVO, « Spécificité du monégasque par rapport au génois ».

10h15 - Suspension de séance. Pause café. 

10h30 - Reprise de la séance

10h30 - Pierrette BERENGIER (Marseille), « De l'importance des traductions : le cas monégasque ».

10h50 - Remy GASIGLIA (Nice), « Quelques remarques sur la présence du ligurien dans le lexique et la littérature du dialecte nissart ».

11h10 - Andrea ACQUARONE (Gênes), « La stampa periodica in genovese: confronti ed evoluzione tra il XIX e il XXI secolo ».

11h30 - Jerôme-Luc MUNIGLIA-GIUSTINIANI (Chios), « L’experience génoise dans le Levant et le cas de Chios. Les Grimaldi en contexte Chioticolevantin ».

11h50 - Elmira CHENGIALI (Bucarest), « Le génois dans l’espace carpato-danubien : influences et confluences ».

12h10 - Giacomo MONTANARI (Como/ Gênes), « I Grimaldi tra Genova e Monaco: cultura e committenze artistiche tra XVI e XVII secolo ».

12h30 - Suspension séance.

 

Séance de l’après-midi (14h30-17h30)

 

14h30 - Antonio MUSARRA (Firenze/Gênes), « II Grimaldi tra Genova e Monaco nel XIII secolo ».

14h50 - Fiorenzo TOSO (Sassari/Gênes), « Il Genovese, una lingua del Mediterraneo ».

15h10 - Werner FORNER (Siegen), « Mécanismes syntaxiques de focalisation en génois ».

15h30 - Suspension de séance. Pause café.

15h45 - Reprise de la séance

15h45 - Gianmario RAIMONDI (Aosta), « Per mare e per terra: l’apporto genovese al lessico dialettale del Nord-Ovest italiano ».

16h05 - Alain Di Meglio (Corte), « Le bonifacien, un isolat ligure dans les Bouches de Bonifacio ».

16h25 - Davide GARASSINO et Dalila DIPINO (Zurich), « Petite histoire de la quantité vocalique entre Nice et Gênes ».

16h45 - Questions. Synthèse de la journée.

17h30 - Fermeture du Théâtre.

Horaires des cours de monégasque Le 30/10/2019

Les cours ont repris le lundi à 17h15 (cours de perfectionnement) et le mardi à 17 h 30 (débutants).

Les cours sont suspendus pendant les vacances scolaires.

Contact : Michel Coppo (CNTM), 06 80 86 94 2

Reprise des cours de langue monégasque pour adultes Le 02/09/2019

Les cours reprendront dans les locaux de l’Académie, 18 avenue des Castelans,  le lundi 14 octobre 2019 à 18 h. Les jours et horaires seront définis lors de cette première séance où les nouveaux pourront s'inscrire. Ces cours sont gratuits. Deux niveaux d’enseignement sont dispensés : débutants et confirmés. La formation est assurée par des professeurs de langue monégasque détachés par la Direction de l’Education Nationale (Monaco). L’organisation générale est placée sous la responsabilité du Comité National des Traditions Monégasques( CNTM), dans nos locaux mis gracieusement à sa disposition.

 

Contact : Michel Coppo (CNTM), 06 80 86 94 21.

Nos publications voyagent. Nouvelle bibliothèque participative en gare de Monaco Le 02/09/2019

Cette picina bibliuteca s’inscrit dans la continuité de celle installée à proximité de l’école de Fontvieille, dans le jardin de l’Âne. Cette bibliothèque permettra à tous ceux qui le souhaitent d’emprunter ou de déposer divers ouvrages (livres, vinyles, CD ou DVD) afin de leur offrir une seconde vie. Il s’agit là d’une action solidaire et écologique qui permet de « recycler » bon nombre d’œuvres, évitant ainsi leur abandon ou leur destruction. L’Académie s’associe pleinement à ce programme. Après quatre semaines d’ouverture, les publications de l’Académie, ainsi déposées, sont déjà parties. L’offre sera renouvelée régulièrement.

Remise des prix de langue monégasque (17 juin 2019) Le 18/06/2019

Le lundi 17 juin 2019 en soirée, a eu lieu la traditionnelle remise des prix du Concours de Langue Monégasque des scolaires dans la cour d’honneur de la mairie, en présence de S.A.S. le Prince Souverain. Au total, sur les 1957 élèves étudiant la langue monégasque dans les établissements de la principauté, élèves des classes de 9ème à la terminale, 1241 ont pris part aux épreuves écrites éliminatoires du concours, et 76 d’entre eux ont été retenus pour les épreuves orales puis récompensés devant leurs familles, les professeurs et les donateurs (dont l’Académie). Le Concours de Langue Monégasque des scolaires a été créé en 1981.

Plus de détails : https://www.mairie.mc/actualites/2019/6/le-concours-de-langue-monegasque2019-recompense-76-eleves-des-etablissements-de-la-principaute-18-06-2019

Commémoration de S.E. René NOVELLA (1922-2018) Président de l’Académie (1987-2018) Le 01/03/2019

René NOVELLA nous a quittés il y a tout juste un an, le 3 Mars 2018. Cet homme d’Etat, Directeur des Affaires Culturelles (1963-1966), Directeur de l’Education Nationale (1966-1982), diplomate à Rome en qualité d’ambassadeur auprès de la République Italienne (1982-2000), fut une grande personnalité de la principauté et au-delà de nos frontières, grâce aux liens qu’il avait tissés dans le monde de la politique, des arts et de la littérature lors de ses missions à l étranger. Il fut aussi un homme de lettres. Ses études universitaires achevées, il entra en littérature et publia ses premières traductions françaises d’auteurs de la Renaissance italienne. Il devint ainsi le traducteur officiel de Curzio Malaparte (Une femme comme moi, L’œuf rouge, Sang, La peau, etc.) et entretint avec Malaparte une longue relation amicale et épistolaire publiée en 1995.

René NOVELLA fut chargé de hautes fonctions auprès de la Fondation Prince Pierre, à UNESCO et dans de nombreux autres organismes culturels. Dans le monde de la culture monégasque, il fut aussi président de l’Académie des Langues dialectales (1987-2018), et du Pen Club de Monaco, notamment. Alors qu’il était Directeur de l’Education Nationale il fut le promoteur de l’enseignement de la langue monégasque dans les écoles de la principauté. René NOVELLA publia deux volumes de souvenirs : le premier ( Du Rocher aux sept collines, 1992) préfigurant ce qui le conduisit de Monaco à Rome, et le second (Des sept collines au Rocher, 2006) retraçant ses années d’ambassade jusqu’à son retour en principauté.

On lui doit aussi de belles pages de souvenirs et de récits historiques. Dès son retour sur le Rocher, René NOVELLA fut le Secrétaire d’Etat de SAS le Prince RAINIER III (de 2000 à 2008) puis le conseiller privé de SAS le prince Albert II (de 2008 à 2018). Honoré des plus hautes distinctions monégasques dans les Ordres de SaintCharles, des Grimaldi, du Mérite culturel, il reçut de nombreuses distinctions à l’étranger. Une cérémonie à sa mémoire a été célébrée dimanche 3 Mars 2019, à l’église Sainte-Dévote de Monaco. Une nio-bibliographie a été publiée dans les Actes du 15ème Colloque des Langues Dialectales, 2016, Monaco, Editions EFC – Multiprint,mai 2018, p.301-326.

Vient de paraître Le 22/02/2019

Claude Passet, Bibliographie de la langue monégasque, 1927-2018, Monaco, Académie des Langues Dialectales - Editions EGC, janvier 2019, 52 p. 10 €.

ISBN 978-2-911469-62-6 

Disparition du professeur Jean-Philippe Dalbera (8 février 2019) Le 08/02/2019

Nous venons d'apprendre la triste nouvelle de la disparition du professeur Jean-Philippe Dalbera, survenue le vendredi 8 février 2019. Toutes nos condoléances à son épouse et à sa famille.

Le professeur Dalbera était un membre très actif de l'Académie et ses communications lors de nos colloques étaient unanimement appréciées pour leur haute tenue. Docteur ès lettres et docteur en linguistique, Jean-Philippe Dalbera enseignait à l'Université de Nice Sophia Antipolis en Sciences du langage.

Dernière mis à jour du site (10/01/2019) Le 10/01/2019

La dernière mise à jour de notre site a concerné essentiellement :

  • la nouvelle composition du Conseil d'Administration.
  • la mise à jour de la section « Membres ».
  • la mise à jour au 31 Décembre 2018 de la  « Bibliographie de l'écrit en monégasque ».
  • l'actualisation de nos publications.

Nouveau Conseil d'Administration (au 2 décembre 2018) Le 24/12/2018

Président : PASSET Claude
Vice-présidente : MOLLO Eliane
Secrétaire Général : NN
Trésorière : IGIER-PASSET Inès
Conseillers : SALVO-CELLARIO Dominique, RANUCCI Jean-Claude, REVEST Lourenç, TOSO Fiorenzo, XHROUET Raymond.

Création d'une vitrine de présentation de nos publications Le 24/12/2018

Une vitrine a été instalée sur une des baies de nos locaux donnant sur l'avenue des Castelans.

Une plus grande lisibilité est désormais donnée à nos publications et activités, en complément de notre site Web. Présentation de thèmes en relation avec nos activités, des événements culturels, des fêtes traditionnelles, les dernières publications, etc.

Calendari Munegascu 2019 Le 24/12/2018

Le calendrier traditionnel de l'année 2019 vient de sortir.

Edité par le Comité National des Traditions Monégasques il est consacré à Noël. 
Nombreux textes en monégasques traduits en français. 

16ème colloque international de langues dialectales - Novembre 2019 Le 21/11/2018

La langue génoise, expression de la terre et de la mer,

langue d'ici et langue d'ailleurs

La puissance politique de la république de Gênes, la constitution d'un empire maritime en Méditerranée ont permis une large diffusion de la langue génoise au cours des siècles. Le 16ème colloque de l'Académie des Langues Dialectales de Monaco s'attachera à mettre en lumière la spécificité de cette langue, sa place dans l'aire ligure et les conditions de son expansion. Monaco, la Corse, la Sardaigne, Tabarka, l'Espagne, les îles grecques, la Provence, entre autres, témoignent encore de ce rayonnement linguistique.

Il va de soi que dans cette étude, un intérêt tout particulier sera porté aux rapports entre la langue génoise et la langue monégasque.

Trois axes de recherches peuvent alors être envisagés :

  • la langue génoise "dans tous ses états » : langue orale, langue écrite (épistolaire, administrative, littéraire), spécificité, évolution historique ; variation dans l'espace ligure ; toponymie et anthroponymie y auront également toute leur place.
  • La langue génoise, dialecte majeur dans l'espace ligure, et ses rapports avec les parlers limitrophes en général et le monégasque en particulier ; 
  • Le génois d'ici et d’ailleurs : la diffusion de la langue, les rapports avec les langues indigènes, les colonies et isolats linguistiques. 

"Nos langues prennent la parole"

En marge du colloque : Il sera proposé aux intervenants et au public de dire ou de lire quelques lignes d'un texte dans la langue dialectale qu'ils auront choisie. Ce moment d'échanges oraux permettra de mettre en valeur, de manière vivante, la richesse et la diversité du patrimoine linguistique auquel nous sommes attachés, de mieux apprécier ce que chacune de nos langues reçoit des autres et apporte aux autres.

Les lieux de tenue du colloque, date, normes rédactionnelles, seront communiqués ultérieurement. A diffuser autour de vous (universitaires, chercheurs, centres de recherche en dialectologie, revues). Les projets de communication doivent nous parvenir au plus tard le 30 juin 2019. Des communications hors tenue du colloque portant sur le thème peuvent être présentées pour publication dans les Actes qui seront publiés au plus tard au cours de l’année 2021. Langues de communication : français, italien.

Le comité d’organisation
12 octobre 2018

Reprise des cours de langue monégasque pour adultes Le 08/10/2018.

Les cours de langue monégasque pour adultes, dispensés dans les locaux de l’Académie, reprendront le 8 octobre 2018. Les inscriptions et réinscriptions seront prises au cours de cette première séance d’information. Les jours et horaires de cours seront donnés au cours de la réunion.

Les cours sont gratuits et ont lieu durant la période scolaire.

Décès de Mme Paulette Cherici-Porello, présidente de l’Académie Le 21/09/2018

Née sur le Rocher de Monaco le 27 août 1924. A un moment donné de son existence, elle ressentit « le besoin impérieux de retrouver l’atmosphère de son enfance, de se replonger dans l’harmonie des sons et des mots pour recréer l’ambiance d’un passé où tout lui paraissait serein, lumineux, savoureux parfois, exquis toujours ». Et quelle musique aurait pu mieux satisfaire son cœur que celle de sa langue maternelle, le monégasque. C’est ainsi que Paulette Cherici-Porello « entra en écriture ». Elle est d’ailleurs la seule femme auteur en langue monégasque.

Présidente d’Honneur du Comité National des Traditions Monégasques, membre fondateur,  Vice-présidente puis présidente de notre Académie.

Elle était Majoral du Félibrige (Cigalo de Camp-Cabèu). Officier de l’Ordre de Saint-Charles, Commandeur de l’Ordre du Mérite Culturel.

 Outre des articles dispersés dans des revues, calendriers, etc., on retiendra Mescia, Miscellaires de poèmes, contes et théâtre en monégasque avec traduction française (Monaco, 1986), et ce qu’on peut considérer comme son testament Antebrün, Crépuscule. Recueil de poésies, théâtre, conte en langue monégasque (Monaco, 2012).

Vacances estivales (juillet et août) Le 01/07/2018

Les bureaux de l’Académie sont en principe fermés durant la saison estivale, avec une permanence ponctuelle. La bibliothèque linguistique est cependant ouverte, sur rendez-vous, pour les étudiants poursuivant des études universitaires en linguistique.

Remise des prix du concours de langue monégasque Le 18/06/2018

La remise des prix du concours de langue monégasque réservé aux scolaires de la principauté a eu lieu le 18 juin 2018 en présence de S.A.S. le prince Albert II de Monaco  et de la princesse Charlène dans la cour d’honneur de la mairie de Monaco. Assistaient à la cérémonie de nombreuses personnalités issues du monde politique, culturel et associations de Monaco, une foule de parents et amis des récipiendaires.

Le 15ème Colloque vient de paraître Le 03/07/2018

Actes du 15ème colloque des langues dialectales (2016). Du parler d’hier au parler d’aujourd’hui.

Saint François m'a envoyé un SMS, Silvia Audo Gianotti.- « Ou loub e r’agné ». Du mentonnais d’aujourd’hui au mentonnais d’hier, Werner Forner.- La diversité linguistique des parlers d'oc révélée par les atlas : obstacle ou atout pour les  pratiques linguistiques d'aujourd’hui ?, Jean-Claude Bouvier.- Il repertorio linguistico sardo tra passato e presente, Fiorenzo Toso.- Repertorio Etimologico Piemontese - REP. Une œuvre monumentale du Centro Studi Piemontesi, Ca dë Studi Piemontèis de Turin.- Repertorio Etimologico Piemontese - REP. Una monumentale opera del Centro Studi Piemontesi. Ca dë Studi Piemontèis di Torino.- Les aports de William Bonaparte-Wyse au Tresor dóu Felibrige de Frédéric Mistral, Pierrette Berengier.- Un essai de transmission du savoir universel dans le dialecte roman du Midi ou langue d’oc, au XIIIe siècle. Le Breviari d’Amor de Maffre Ermengaud de Béziers, Henri Barthès.- La langue de Georges Senhoret, barbier - chirurgien de Vence (Alpes-Maritimes) au XVIème siècle, Jean-Claude Ranucci.- Annexes : textes et documents. « Vivre et soigner à Vence, en Provence orientale au XVIème siècle », Jean-Claude Ranucci.- Goudouli de Toulouse : la lengo moundino dans le paysage occitan, Philipe Reig.- Fabre d’Olivet, une conscience renaissantiste en Cévennes, Yves Gourgaud.- Bo’, bueu, arronçabueu. Les désignations du bœuf et de la bugrane en gascon aranais, Aitor Carrera.- Un document historique et linguistique important : l’apel des Grimaldi de Beuil de 1397 aux Niçois,  Michel Compan.- Bibliographie de l’écrit en monégasque et des études relatives à la langue monégasque.- Eléments de toponymie de l’ancienne principauté de Monaco : le terroir de Roquebrune-Cap-Martin (Alpes-Maritimes), 1. Le terroir de Roquebrune-Cap-Martin, entre mer et monts, 2. Corpus toponymique, 3. Sources documentaires du corpus toponymique, Claude Passet.  Hommages à René Novella : René Novella (1922-2018), président de l’Académie (1987-2018), biobibliographie, Claude Passet.- A me Roca d’i ani vinti e trenta, texte en monégasque de René Novella.- Quelques souvenirs personnels, Claude Passet.- Caru Presidente (en monégasque), Eliane Mollo.- O sciô Novella … (en génois), Fiorenzo Toso.- René Novella, la passion des mots et des lieux, Silvia Audo Gianotti.- O l'é mancou o René Novella. O sarvatô do ligure monegasco  (en génois), Andrea Acquarone.- René Novella e Gillo Dorfles : ci hanno lasciato due grandi amici, Marco Bonetti.- René Novella : la fantasia al potere nel Principato di Monaco. Da 63 anni.Così salvammo la lingua ligure di Mùnegu, Marco Bonetti.- Conseil d’Administration au 12 mars 2018.- Liste des membres de l’Académie (2016).- Sommaires des Actes n° 1 à 14 et autres publications de l’Académie. Monaco, Editions EGC, mai 2018. Format 15 x 24 cm,    350 p., 20 €. 

ISBN 978 2 911469 55 8

 

Disparition de notre président, Son Excellence René Novella (6 février 1922 - 3 mars 2018) Le 03/03/2018

Notre président René Novella vient de nous quitter au terme d’une longue maladie. Jusqu’à ses derniers instants, il a conservé une vivacité intellectuelle incroyable, pleine de traits d’esprit et d’humour parfois piquant. Un esprit doué d’une finesse d’analyse qui perçait rapidement la personnalité de ses interlocuteurs. Pour autant un homme d’une grande simplicité  qui se souvenait de ses origines modestes sur le Rocher de Monaco (A Roca), non loin du palais princier. Ainsi il apprit des anciens le « parler » du Rocher, la langue monégasque qu’il affectionnait et parlait couramment. Monégasque par sa mère, il était issu d’une famille installée sur le Rocher depuis plusieurs générations. Après des études au lycée Albert 1er de Monaco, il suivit des études supérieures de Lettres à la Faculté d’Aix-en-Provence, puis enseigna quelque temps dans le privé avant d’entamer une vraie activité professionnelle.

 

René Novella succéda le 21 novembre 1987 au président fondateur de l’Académie, Robert Boisson (1982 - 1987). Il fut réélu à cette fonction sans interruption jusqu’à ce jour, laissant la plus grande liberté de travail et d’initiative au secrétaire général et aux membres du Bureau en qui il avait toute confiance. Il fut un président discret mais toujours prêt à prodiguer ses conseils avisés. Durant son ambassade à Rome, il constitua une bibliothèque importante de livres d’art et de culture italienne notamment, ouvrages qu’il légua à la Bibliothèque Communale de Monaco. Conférencier, s’exprimant avec aisance et humour tant en italien qu’en français, il ne cessa de faire connaître la principauté et de tisser des liens entre l’Italie et Monaco.

 

Entré tout jeune dans le monde de l‘édition, il se fit connaître par sa traduction en français des Nouvelles de Matteo Bandello – il aimait à jouer sur la similitude des mots Nouvelles et Novella -  et d’Antonio Aniante. Homme d’une grande culture, il fut l’un des traducteurs de Curzio Malaparte avec lequel il entretint une longue correspondance publiée en 1995. Chef de service puis directeur de l’Imprimerie Nationale de Monaco, il occupa ensuite diverses fonctions administratives toujours à Monaco : directeur de la Bibliothèque Communale, secrétaire général des Affaires Culturelles et des Congrès, secrétaire général des Editions du Rocher, directeur de l’Education Nationale. René Novella entama ensuite une brillante carrière diplomatique : ambassadeur extraordinaire plénipotentiaire à Rome auprès de la République Italienne (1982 – 2002), Secrétaire d’Etat (2002 – 2008) sous les règnes des princes Rainier III et Albert II, enfin Conseiller privé du prince Albert II (2008-2018).

 

En 1997 il présida la commission chargée de l’organisation des fêtes pour la commémoration des « 700 ans de la dynastie des Grimaldi ».

 

Outre ses traductions de Bandello, d’Aniante et de Malaparte, il laisse une œuvre littéraire importante surtout consacrée à ses souvenirs de jeunesse et souvenirs d’ambassadeur. Mettant sa plume au service de l’Histoire, il vulgarisa l’histoire de Monaco par un manuel scolaire en deux volumes et quelques petits ouvrages de vulgarisation. Il a publié une Histoire des Seigneurs et  Princes de Monaco, édition à tirage limité, de grand luxe, avec de nombreuses illustrations réalisées au pochoir, édition pour bibliophiles. On lui doit aussi des préfaces et des notes d’ouvrages d’art et d’architecture monégasque. Son œuvre littéraire a fait l’objet d’une éude en Italie, traduite en français (2002).

 

René Novella a assumé plusieurs autres présidences : Commission Nationale pour l’Unesco, Festival de Télévision, Commission de la langue monégasque, Pen Club de Monaco, Fondation C. Sangiorgio, Présidence Honoraire du Pen Club italien, etc.

 

Les plus grandes distinctions honorifiques lui ont été remises tant en principauté qu’à l’étranger. À Monaco : Grand Officier de l’Ordre de Saint-Charles, Grand Croix de l’Ordre de Grimaldi, Commandeur de l’Ordre du Mérite Culturel, Commandeur des Palmes Académiques. A l’étranger : Officier de l’Ordre Souverain Militaire de Malte, Officier de l’Ordre National du Mérite français, Médaille en argent de l’Unesco, Chevalier de l’Ordre de la Légion d’honneur, Commandeur du Mérite dans l’Ordre Constantinien de Saint-Georges, Grand Officier de l’Ordre du Mérite de la République italienne.

 

Ses obsèques ont été célébrées le jeudi 8 mars 2018à la cathédrale de Monaco située près de sa maison natale. L’office a été célébré par Son Excellence Monseigneur Bernard Barsi, archevêque de Monaco, en présence de S.A.S. le prince Albert II, des plus Hautes Autorités et personnalités et d’une assistance nombreuse.

Les honneurs militaires lui ont été rendus par un détachement de carabiniers du prince entourant sa dépouille mortelle.

 

Un hommage lui sera rendu dans le prochain volume des Actes du 15ème Colloque des Langues Dialectales (2016) à paraître en 2018, avec une bibliographie de ses œuvres.

Nouveaux horaires des cours de monégasque pour adultes Le 06/12/2017

1er niveau : lundi à partir de 17 h 15

2ème niveau : jeudi à partir de 18 h 00

 

Les cours sont gratuits. Les cours sont suspendus pendant les vacances scolaires

Contact : 06 83 58 06 38

Promotion sur les anciennes publications (-50%) Le 06/12/2017

Promotion exceptionnelle de -50% sur les Actes des collques, du volume 1 au volume 14, hors frais de port.

Offre valable jusqu’au 31 mars 2018.

L’histoire de Monaco en ligne Le 06/12/2017

Les 41 numéros (1977 – 2017) de la revue « Annales Monégasques, Revue d’histoire de Monaco, Publication des Archives du Palais Princier de Monaco » sont en ligne www.annales-monegasques.mc

Possibilité d’achat de numéros ou d’articles au format PDF. Un puissant moteur de recherche est à la disposition des lecteurs. La version papier est bien entendu toujours disponible.

Le nouveau CALENDARI MUNEGASCU est arrivé Le 06/12/2017

Le calendrier monégasque 2018 vient d’être publié par le Comité National des Traditions Monégasques.

Il est consacré à Louis Canis (1891-1973).

Nombreux textes en langue monégasque accompagnés d’une traduction française.

AIÇO D’AIÇI, un CD de chants monégasques Le 06/2017

Chants monégasques interprétés par le chœur d’enfants de l’Académie de Musique Fondation Rainier III, avec la participation de l’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo.

Enregistrement des 25 et 26 juin 2016 à l’Auditorium Rainier III.

Il s’agit d’un CD à usage pédagogique hors commerce.

Edité par la Mairie de Monaco avec le concours de la SO.GE.DA (Société de Gestion des Droits d’Auteurs) et de l’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo.

Programme du 15e colloque de langues dialectales Le 12/11/2016

«  Du parler d’hier au parler d’aujourd’hui »

Contexte historique, socio-linguistique, traitement des néologismes, phonologie et syntaxe.

Les parlers sont aujourd’hui enseignés à l’école et à l’université ; certains pays ont « normalisé » les parlers ; il existe un parler paysan et un parler urbain, donc des situations très différentes selon les pays, situations sur lesquelles les divers intervenants pourront apporter un éclairage intéressant et dresser en quelque sorte un état des lieux.

Communications :

 - 1.Présentation générale du colloque par Mmes Eliane Mollo et Dominique Salvo.

- 2.M.Werner Forner,  « Ou loub e r’agné – Du mentonnais d’aujourd’hui au mentonnais d’hier ».

 - 3.M. Jean-Claude Ranucci, « Etude de la langue d’un livre de raison d’un barbier chirurgien de Vence au XVIème siècle, donc un “écrit-oral” provençal à rapprocher de la langue administrative de la même époque utilisée dans les registres communaux et bien entendu à rapprocher de la langue actuelle ».

 - 4.Mme Silvia Audo Gianotti (Université de Grenoble), « Saint François m'a envoyé un SMS ».

 - 5.Mme Pierrette Berengier, « Les apports de William Bonaparte-Wyse au « Tresor dóu Felibrige » de Frédéric Mistral ».

-6.M. Philippe Reig (en Master, Université de Montpellier), « Goudouli de Toulouse : la « lengo moundino » dans le paysage occitan ».

 -7.M. Henri Barthès (Montpellier), « La transmission du savoir en langue romane au XIIIe siècle, le Breviari d’Amor de Maffre Ermengau : argument au Breviari, traitement, étude philologique et prodromes du languedocien moderne ».

-8. M. Jean-Claude Bouvier, « La diversité des parlers d'oc révélée par les atlas : obstacle ou atout pour les  pratiques linguistiques et pédagogiques d'aujourd’hui - Réflexions inspirées par la publication du  4e volume de l'Atlas linguistique de Provence (2016) ».

-9. M.Yves Gourgaud, « Fabre d’Olivet, une conscience linguistique renaissantiste ».

-10.M. Michel Compan, « L'appel des Grimaldi de Beuil aux Niçois en 1397 (commentaire historique et linguistique de ce document en niçois) ».

Les Actes du 15ème colloque paraîtront à la fin de l’année 2017.

Cours pour adultes de langue monégasque (session 2017-2018). Le 02/07/2017

La reprise des cours, avec le début de l’année scolaire, sera annoncée par voie de presse (Monaco-Matin) et dans nos Actualités. Ces cours sont dispensés par des professeurs de langue monégasque, détachés par l’Education Nationale de la principauté. Ils sont organisés par le Comité National des Traditions Monégasques, mais donnés dans nos locaux 18 avenue des Castellans. Ils comportent deux niveau : débutants et confirmés. Renseignements : 06 83 58 06 38.

Permanences durant les mois de juillet et août 2017 Le 01/07/2017

Aucune permanence n’est assurée durant cette période estivale. Cependant les étudiants de passage en principauté pourront, sur rendez-vous et en fonction de nos disponibilités, venir travailler à notre bibliothèque.

23 juin 2017. Remise des prix du concours de langue monégasque pour les scolaires. Le 23/06/2017

La cérémonie a eu lieu, à la mairie de Monaco, en présence de S.A.S. le Prince Souverain, de la Baronne Elisabeth-Anne de Massy et de sa fille Mélanie-Antoinette de Massy, du Maire Georges Marsan, des membres du Conseil Communal, ainsi que des représentants de la Maison Souveraine, du Gouvernement Princier et des instances officielles de la principauté. Une foule nombreuse, parents, amis et professeurs étaient rassemblés autour du Souverain. Henri Doria, adjoint au Maire Délégué au Patrimoine et aux Traditions, a dévoilé le palmarès tout au long de la soirée. La cérémonie a été ponctuée par plusieurs interventions - musicales avec le Cantin d’A Roca et le Chœur d’Enfants de l’Académie Rainier III, et théâtrale également avec une saynète pleine d’humour interprétée par des élèves des classes de monégasque sur le thème des chants monégasques populaires. Nos félicitations aux 93  récipiendaires. Un Prix est décerné traditionnellement aux premiers élèves de chaque classe par l’Académie (publications de notre collection). http://www.mairie.mc/actualites/2017/6/remise-des-prix-du-concours-de-langue-monegasque-2017-93-eleves-primes-23-06-2017

Actes du 15ème Colloque de langues dialectales Le 01/06/2017

Actes du 15ème Colloque de langues dialectales (2016), en cours d’impression. Juin 2017.

35ème anniversaire de la fondation de l’Académie. Le 15/05/2017

DVD 90 ans du Comité National des Traditions Monégasques.Hommage à notre culture. Soirée culturelle monégasque du mercredi 15/10/2014 Le 01/12/2016

 Disponible auprès du Comité National des Traditions Monégaques. 15ème colloque de langues dialectales. Samedi 12 novembre 2016. Thème : « Du parler d’hier au parler d’aujourd’hui » Contexte historique, socio-linguistique, traitement des néologismes, phonologie et syntaxe. Les parlers sont aujourd’hui enseignés à l’école et à l’université ; certains pays ont « normalisé » les parlers ; il existe un parler paysan et un parler urbain, donc des situations très différentes selon les pays, situations sur lesquelles les divers intervenants pourront apporter un éclairage intéressant et dresser en quelque sorte un état des lieux.

Nouvelle édition d e A Legenda de Sabra Devota de Louis Notari (1927) Le

. Il ne s’agit pas d’une réédition anastatique mais d’une nouvelle édition revue et corrigée notament à partir de notes manuscrites de Louis Notari en vue d’une seconde édition qui ne vit pas le jour de son vivant. En toutre cette nouvelle édition, aux soins de Bernard Notari, a apporté des corrections d’ordre typographiques et de normalisation orthographique. Ouvrage publié avec le concours de la SO.GE.DA. Monaco (Société de Gestion des Droits d’Auteur) par le Comité National des Traditions Monégasques. Préface de S.A.S. le Prince Albert II. 15 x 21 cm. 294 pages. Pas de n° ISBN. Editions du Rocher, octobre 2014. Disponible auprès du Comité National des Traditions Monégasques.

Actes du 14ème colloque des langues dialectales Le 01/05/2014

Publication des Actes du 14ème colloque des langues dialectales (2012). Mai 2014.

 

Actes du 1er Colloque de dialectologie monégasque Le 01/10/2013

Réimpression des Actes du 1er Colloque de dialectologie monégasque (1974) qui était épuisé depuis longtemps. 15 x 24 cm. 72 pages. ISBN 978-2-911469-44-2 (octobre 2013).

Le trésor de Rakham le Rouge Le 01/01/2013

Hergé, U Tesoru de Rakamu U Russu, Tintin per munti e valade. Traduction en langue monégasque de Hergé, Le trésor de Rakham le Rouge par Mmes Eliane Mollo et Dominique Salvo - Cellario, In fine, en hors texte 4 pages 21 x 27 cm un Lexique, Traduction de quelques expressions [monégasques]. Casterman, 2012. ISBN 978-2-203-05750-0.

Programme des communications du 14ème Colloque Le 24/11/2012

Matinée de 9h30 à 12h30 :

Passet Claude, secrétaire général (Ouverture du colloque, présentation du site Internet de l’académie et du nouvel ouvrage de Mme Paulette Cherici-Porello)

Mollo Eliane et Salvo Dominique (Le monégasque et les multimédias) avec interventions de Bon Dominique, Carrasco Jean-François et Maggi Stéphane

Betti Steve (Le nissart et les multimédias)

Pause de 10h30 à 10h45

       Diemoz Federica (Education et ouverture aux langues patrimoniales)

Ranucci Jean-Claude (La langue d’oc administrative du milieu du XVIème siècle à travers les documents communaux de la Bollène-Vésubie (Alpes-Maritimes))

Gasiglia Rémy (Remarques sur le dialecte nissart à la fin du XVIIème siècle à partir de deux chansons inédites de 1696)

Kristol Andrès (Le francoprovençal et l’âge des fragmentations dialectales des espaces gallo-romans : le témoignage toponymique)

Après-midi de 14h30 à 17h30 :

Audo Gianotti Silvia (Dario Fo entre grommelot et dialecte : la jonglerie d’un prix Nobel)

Berengier Pierrette (Présentation du travail de mise à jour du Trésor du Félibrige par le Conseil de l’Ecrit Mistralien, en vue d’une édition informatisée)

Bouvier Jean-Claude (Ce qu’apprend la dialectologie sur la formation des pluriels en -ei/-i en provençal)

Forner Werner (Cantema cantama )

Revest Laurenç (Caractéristiques linguistiques de l’occitan alpin (ou gavot) maritime de la Vésubie, du sud de la Tinée, de la moyenne vallée du Var et de l’Estéron)

14ème Colloque International de Langues Dialectales Le 24/11/2012

Le 14ème Colloque International de Langues Dialectales aura lieu le samedi 24 novembre 2012, de 9h30 à 12h30 et de 14h30 à 17h30, à la Salle du Ponnant, Centre de Rencontres Internationales (Théâtre princesse Grace), 12 avenue d'Ostende, Monte Carlo Bus ligne 2.

Deux thèmes principaux ont été retenus : dialectologie et diachronie ; l’apprentissage des langues dialectales et les nouvelles technologies (ordinateur, etc.). D’autres communications porteront sur la toponymie et l’utilisation des langues dialectales dans les actes administratifs autour des XV - XVIèmes siècles.

  • Entrée libre et gratuite. Accès pour personnes à mobilité réduite.

Publications disponibles … Le 20/10/2012

Paulette Cherici-Porello, Antebrün, Crépuscule, Recueil de poésies, théâtre, contes en langue monégasque, suivi d’un CD audio de chansons en monégasque interprétées par Jo Di Pasqua, auteur -compositeur. Préface de  S.A.S. le Prince Albert II de Monaco.

Recueil de textes en monégasque et traduction française. Sept chansons en langue monégasque, paroles de Paulette Cherici-Porello et de Georges Franzi (pour l’Ave Maria), chantées par Jo Di Pasqua, auteur - compositeur interprète. Partitions musicales et un CD audio inclus. Illustrations. Ouvrage publié par l’Académie des Langues Dialectales de Monaco avec le concours de la SOGEDA (Société de Gestion des droits d’auteurs, Monaco). Monaco, A.L.D. et EGC - Multiprint, 2012. Sous couverture pelliculée glacée, format 150 x 235 mm, 132 p. Tirage limité, hors commerce. Vente exclusive auprès de l’Académie (20€ + port).

Vient de paraître Le 05/05/2012

Actes du 13e Colloque des langues dialectales, tenu à Monaco le 10 janvier 2009. Contacts des langues et émergences de nouvelles variétés linguistiques.Monaco, Editions EGC Multiprint, décembre 2011.

 (15 x 23 cm, 320 p. ill. ISBN 2911469410.

Nominations Le 04/05/2012

Depuis la dernière Assemblée Générale du 10 janvier 2009 ont été admis comme membres actifs les universitaires suivants (par ordre alphabétique) :

 

  • Mme Silvia AUDO-GIANOTTI, maître de conférences, université de Grenoble 3 (France).
  • M. Aitor CARRERA i BAIGET, professeur de linguistique occitane, université de Lerida (Espagne).
  • Mme Elmira CHENGIALI, assistante universitaire associée, université Ovidius de Costanta (Roumanie)
  • Mme Florica HRUBARU, maître de conférences, université Ovidius de Constanta (Roumanie).
  • M. Fiorenzo TOSO, professeur de linguistique générale, université de Sassari (Italie).
  • M. Joan VENY i CLAR, professeur de dialectologie catalane, université de Barcelone (Espagne).

 

Ont été promus membres actifs (anciennement membres correspondants) :

 

  • Mme Pierrette BERENGIER, docteur en linguistique, auteur et traductrice en provençal.
  • M. Werner FORNER, professeur émérite de linguistique romane, Université de Siegen (Allemagne),
  • M. Laurenç REVEST, docteur en linguistique, Université de Nice-Sophia Antipolis

Publications récentes de nos membres Le 04/05/2012

Hergé, U secretu d’A Licorna, Tintin per munti e valade. Traduction en langue monégasque de Hergé, Le secret de La Licorne par Mmes Eliane Mollo et Dominique Salvo - Cellario, In fine, en hors texte un Lexique, Traduction de quelques injures et jurons,  et de quelques expressions [monégasques]. Commentaires linguistiques et culturels [à propos de la langue monégasque], Casterman, 2011.   

ISBN 978-2-203-04722-8.

Sous presse. Tirage limité, hors commerce. Vente exclusive auprès de l’Académie (20€ + port).

 

Publications récentes de nos membres Le 04/05/2012

Hergé, I ori d’a Castafiore, Tintin per munti e valade. Traduction en langue monégasque de Hergé, Les bijoux de la castafiore par Mmes Eliane Mollo et Dominique Salvo - Cellario, octobre 2010. In fine, en hors texte un LexiqueQuelques expressions [monégasques]. Commentaires linguistiques et culturels [à propos de la langue monégasque], Casterman, 2011.

ISBN 978-2-203-03298-9.

Sous presse. Tirage limité, hors commerce. Vente exclusive auprès de l’Académie (20€ + port).