Académie des Langues Dialectales (Monaco)
Aire linguistique latine
Statuts approuvés par Arrêté Ministériel n° 81/1 du 7 janvier 1981 et Ordonnance Souveraine n° 7001 du 7 janvier 1981
Statuts modifiés selon la loi n° 1355 du 23 décembre 2008
Agrée par le Gouvernement Princier par Arrêté Ministériel n° 2010/128 du 10 mars 2010

35ème anniversaire (1982 - 2017)

Actualités

Nouveaux horaires des cours de monégasque pour adultes Le 06/12/2017

1er niveau : lundi à partir de 17 h 15

2ème niveau : jeudi à partir de 18 h 00

 

Les cours sont gratuits. Les cours sont suspendus pendant les vacances scolaires

Contact : 06 83 58 06 38

Promotion sur les anciennes publications (-50%) Le 06/12/2017

Promotion exceptionnelle de -50% sur les Actes des collques, du volume 1 au volume 14, hors frais de port.

Offre valable jusqu’au 31 mars 2018.

L’histoire de Monaco en ligne Le 06/12/2017

Les 41 numéros (1977 – 2017) de la revue « Annales Monégasques, Revue d’histoire de Monaco, Publication des Archives du Palais Princier de Monaco » sont en ligne www.annales-monegasques.mc

Possibilité d’achat de numéros ou d’articles au format PDF. Un puissant moteur de recherche est à la disposition des lecteurs. La version papier est bien entendu toujours disponible.

Le nouveau CALENDARI MUNEGASCU est arrivé Le 06/12/2017

Le calendrier monégasque 2018 vient d’être publié par le Comité National des Traditions Monégasques.

Il est consacré à Louis Canis (1891-1973).

Nombreux textes en langue monégasque accompagnés d’une traduction française.

AIÇO D’AIÇI, un CD de chants monégasques Le 06/2017

Chants monégasques interprétés par le chœur d’enfants de l’Académie de Musique Fondation Rainier III, avec la participation de l’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo.

Enregistrement des 25 et 26 juin 2016 à l’Auditorium Rainier III.

Il s’agit d’un CD à usage pédagogique hors commerce.

Edité par la Mairie de Monaco avec le concours de la SO.GE.DA (Société de Gestion des Droits d’Auteurs) et de l’Orchestre Philharmonique de Monte-Carlo.

Programme du 15e colloque de langues dialectales Le 12/11/2016

«  Du parler d’hier au parler d’aujourd’hui »

Contexte historique, socio-linguistique, traitement des néologismes, phonologie et syntaxe.

Les parlers sont aujourd’hui enseignés à l’école et à l’université ; certains pays ont « normalisé » les parlers ; il existe un parler paysan et un parler urbain, donc des situations très différentes selon les pays, situations sur lesquelles les divers intervenants pourront apporter un éclairage intéressant et dresser en quelque sorte un état des lieux.

Communications :

 - 1.Présentation générale du colloque par Mmes Eliane Mollo et Dominique Salvo.

- 2.M.Werner Forner,  « Ou loub e r’agné – Du mentonnais d’aujourd’hui au mentonnais d’hier ».

 - 3.M. Jean-Claude Ranucci, « Etude de la langue d’un livre de raison d’un barbier chirurgien de Vence au XVIème siècle, donc un “écrit-oral” provençal à rapprocher de la langue administrative de la même époque utilisée dans les registres communaux et bien entendu à rapprocher de la langue actuelle ».

 - 4.Mme Silvia Audo Gianotti (Université de Grenoble), « Saint François m'a envoyé un SMS ».

 - 5.Mme Pierrette Berengier, « Les apports de William Bonaparte-Wyse au « Tresor dóu Felibrige » de Frédéric Mistral ».

-6.M. Philippe Reig (en Master, Université de Montpellier), « Goudouli de Toulouse : la « lengo moundino » dans le paysage occitan ».

 -7.M. Henri Barthès (Montpellier), « La transmission du savoir en langue romane au XIIIe siècle, le Breviari d’Amor de Maffre Ermengau : argument au Breviari, traitement, étude philologique et prodromes du languedocien moderne ».

-8. M. Jean-Claude Bouvier, « La diversité des parlers d'oc révélée par les atlas : obstacle ou atout pour les  pratiques linguistiques et pédagogiques d'aujourd’hui - Réflexions inspirées par la publication du  4e volume de l'Atlas linguistique de Provence (2016) ».

-9. M.Yves Gourgaud, « Fabre d’Olivet, une conscience linguistique renaissantiste ».

-10.M. Michel Compan, « L'appel des Grimaldi de Beuil aux Niçois en 1397 (commentaire historique et linguistique de ce document en niçois) ».

Les Actes du 15ème colloque paraîtront à la fin de l’année 2017.

Cours pour adultes de langue monégasque (session 2017-2018). Le 02/07/2017

La reprise des cours, avec le début de l’année scolaire, sera annoncée par voie de presse (Monaco-Matin) et dans nos Actualités. Ces cours sont dispensés par des professeurs de langue monégasque, détachés par l’Education Nationale de la principauté. Ils sont organisés par le Comité National des Traditions Monégasques, mais donnés dans nos locaux 18 avenue des Castellans. Ils comportent deux niveau : débutants et confirmés. Renseignements : 06 83 58 06 38.

Permanences durant les mois de juillet et août 2017 Le 01/07/2017

Aucune permanence n’est assurée durant cette période estivale. Cependant les étudiants de passage en principauté pourront, sur rendez-vous et en fonction de nos disponibilités, venir travailler à notre bibliothèque.

23 juin 2017. Remise des prix du concours de langue monégasque pour les scolaires. Le 23/06/2017

La cérémonie a eu lieu, à la mairie de Monaco, en présence de S.A.S. le Prince Souverain, de la Baronne Elisabeth-Anne de Massy et de sa fille Mélanie-Antoinette de Massy, du Maire Georges Marsan, des membres du Conseil Communal, ainsi que des représentants de la Maison Souveraine, du Gouvernement Princier et des instances officielles de la principauté. Une foule nombreuse, parents, amis et professeurs étaient rassemblés autour du Souverain. Henri Doria, adjoint au Maire Délégué au Patrimoine et aux Traditions, a dévoilé le palmarès tout au long de la soirée. La cérémonie a été ponctuée par plusieurs interventions - musicales avec le Cantin d’A Roca et le Chœur d’Enfants de l’Académie Rainier III, et théâtrale également avec une saynète pleine d’humour interprétée par des élèves des classes de monégasque sur le thème des chants monégasques populaires. Nos félicitations aux 93  récipiendaires. Un Prix est décerné traditionnellement aux premiers élèves de chaque classe par l’Académie (publications de notre collection). http://www.mairie.mc/actualites/2017/6/remise-des-prix-du-concours-de-langue-monegasque-2017-93-eleves-primes-23-06-2017

Le 01/06/2017

Actes du 15ème Colloque de langues dialectales (2016), en cours d’impression. Juin 2017.

35ème anniversaire de la fondation de l’Académie. Le 15/05/2017

DVD 90 ans du Comité National des Traditions Monégasques.Hommage à notre culture. Soirée culturelle monégasque du mercredi 15/10/2014 Le 01/12/2016

 Disponible auprès du Comité National des Traditions Monégaques. 15ème colloque de langues dialectales. Samedi 12 novembre 2016. Thème : « Du parler d’hier au parler d’aujourd’hui » Contexte historique, socio-linguistique, traitement des néologismes, phonologie et syntaxe. Les parlers sont aujourd’hui enseignés à l’école et à l’université ; certains pays ont « normalisé » les parlers ; il existe un parler paysan et un parler urbain, donc des situations très différentes selon les pays, situations sur lesquelles les divers intervenants pourront apporter un éclairage intéressant et dresser en quelque sorte un état des lieux.

Nouvelle édition d e A Legenda de Sabra Devota de Louis Notari (1927) Le

. Il ne s’agit pas d’une réédition anastatique mais d’une nouvelle édition revue et corrigée notament à partir de notes manuscrites de Louis Notari en vue d’une seconde édition qui ne vit pas le jour de son vivant. En toutre cette nouvelle édition, aux soins de Bernard Notari, a apporté des corrections d’ordre typographiques et de normalisation orthographique. Ouvrage publié avec le concours de la SO.GE.DA. Monaco (Société de Gestion des Droits d’Auteur) par le Comité National des Traditions Monégasques. Préface de S.A.S. le Prince Albert II. 15 x 21 cm. 294 pages. Pas de n° ISBN. Editions du Rocher, octobre 2014. Disponible auprès du Comité National des Traditions Monégasques.

Le 01/05/2014

Publication des Actes du 14ème colloque des langues dialectales (2012). Mai 2014.

 

Le 01/10/2013

Réimpression des Actes du 1er Colloque de dialectologie monégasque (1974) qui était épuisé depuis longtemps. 15 x 24 cm. 72 pages. ISBN 978-2-911469-44-2 (octobre 2013).

Le 01/01/2013

Hergé, U Tesoru de Rakamu U Russu, Tintin per munti e valade. Traduction en langue monégasque de Hergé, Le trésor de Rakham le Rouge par Mmes Eliane Mollo et Dominique Salvo - Cellario, In fine, en hors texte 4 pages 21 x 27 cm un Lexique, Traduction de quelques expressions [monégasques]. Casterman, 2012. ISBN 978-2-203-05750-0.

Programme des communications du 14ème Colloque Le 24/11/2012

Matinée de 9h30 à 12h30 :

Passet Claude, secrétaire général (Ouverture du colloque, présentation du site Internet de l’académie et du nouvel ouvrage de Mme Paulette Cherici-Porello)

Mollo Eliane et Salvo Dominique (Le monégasque et les multimédias) avec interventions de Bon Dominique, Carrasco Jean-François et Maggi Stéphane

Betti Steve (Le nissart et les multimédias)

Pause de 10h30 à 10h45

       Diemoz Federica (Education et ouverture aux langues patrimoniales)

Ranucci Jean-Claude (La langue d’oc administrative du milieu du XVIème siècle à travers les documents communaux de la Bollène-Vésubie (Alpes-Maritimes))

Gasiglia Rémy (Remarques sur le dialecte nissart à la fin du XVIIème siècle à partir de deux chansons inédites de 1696)

Kristol Andrès (Le francoprovençal et l’âge des fragmentations dialectales des espaces gallo-romans : le témoignage toponymique)

Après-midi de 14h30 à 17h30 :

Audo Gianotti Silvia (Dario Fo entre grommelot et dialecte : la jonglerie d’un prix Nobel)

Berengier Pierrette (Présentation du travail de mise à jour du Trésor du Félibrige par le Conseil de l’Ecrit Mistralien, en vue d’une édition informatisée)

Bouvier Jean-Claude (Ce qu’apprend la dialectologie sur la formation des pluriels en -ei/-i en provençal)

Forner Werner (Cantema cantama )

Revest Laurenç (Caractéristiques linguistiques de l’occitan alpin (ou gavot) maritime de la Vésubie, du sud de la Tinée, de la moyenne vallée du Var et de l’Estéron)

14ème Colloque International de Langues Dialectales Le 24/11/2012

Le 14ème Colloque International de Langues Dialectales aura lieu le samedi 24 novembre 2012, de 9h30 à 12h30 et de 14h30 à 17h30, à la Salle du Ponnant, Centre de Rencontres Internationales (Théâtre princesse Grace), 12 avenue d'Ostende, Monte Carlo Bus ligne 2.

Deux thèmes principaux ont été retenus : dialectologie et diachronie ; l’apprentissage des langues dialectales et les nouvelles technologies (ordinateur, etc.). D’autres communications porteront sur la toponymie et l’utilisation des langues dialectales dans les actes administratifs autour des XV - XVIèmes siècles.

  • Entrée libre et gratuite. Accès pour personnes à mobilité réduite.

Publications disponibles … Le 20/10/2012

Paulette Cherici-Porello, Antebrün, Crépuscule, Recueil de poésies, théâtre, contes en langue monégasque, suivi d’un CD audio de chansons en monégasque interprétées par Jo Di Pasqua, auteur -compositeur. Préface de  S.A.S. le Prince Albert II de Monaco.

Recueil de textes en monégasque et traduction française. Sept chansons en langue monégasque, paroles de Paulette Cherici-Porello et de Georges Franzi (pour l’Ave Maria), chantées par Jo Di Pasqua, auteur - compositeur interprète. Partitions musicales et un CD audio inclus. Illustrations. Ouvrage publié par l’Académie des Langues Dialectales de Monaco avec le concours de la SOGEDA (Société de Gestion des droits d’auteurs, Monaco). Monaco, A.L.D. et EGC - Multiprint, 2012. Sous couverture pelliculée glacée, format 150 x 235 mm, 132 p. Tirage limité, hors commerce. Vente exclusive auprès de l’Académie (20€ + port).

Vient de paraître Le 05/05/2012

Actes du 13e Colloque des langues dialectales, tenu à Monaco le 10 janvier 2009. Contacts des langues et émergences de nouvelles variétés linguistiques.Monaco, Editions EGC Multiprint, décembre 2011.

 (15 x 23 cm, 320 p. ill. ISBN 2911469410.

Nominations Le 04/05/2012

Depuis la dernière Assemblée Générale du 10 janvier 2009 ont été admis comme membres actifs les universitaires suivants (par ordre alphabétique) :

 

  • Mme Silvia AUDO-GIANOTTI, maître de conférences, université de Grenoble 3 (France).
  • M. Aitor CARRERA i BAIGET, professeur de linguistique occitane, université de Lerida (Espagne).
  • Mme Elmira CHENGIALI, assistante universitaire associée, université Ovidius de Costanta (Roumanie)
  • Mme Florica HRUBARU, maître de conférences, université Ovidius de Constanta (Roumanie).
  • M. Fiorenzo TOSO, professeur de linguistique générale, université de Sassari (Italie).
  • M. Joan VENY i CLAR, professeur de dialectologie catalane, université de Barcelone (Espagne).

 

Ont été promus membres actifs (anciennement membres correspondants) :

 

  • Mme Pierrette BERENGIER, docteur en linguistique, auteur et traductrice en provençal.
  • M. Werner FORNER, professeur émérite de linguistique romane, Université de Siegen (Allemagne),
  • M. Laurenç REVEST, docteur en linguistique, Université de Nice-Sophia Antipolis

Publications récentes de nos membres Le 04/05/2012

Hergé, U secretu d’A Licorna, Tintin per munti e valade. Traduction en langue monégasque de Hergé, Le secret de La Licorne par Mmes Eliane Mollo et Dominique Salvo - Cellario, In fine, en hors texte un Lexique, Traduction de quelques injures et jurons,  et de quelques expressions [monégasques]. Commentaires linguistiques et culturels [à propos de la langue monégasque], Casterman, 2011.   

ISBN 978-2-203-04722-8.

Sous presse. Tirage limité, hors commerce. Vente exclusive auprès de l’Académie (20€ + port).

 

Publications récentes de nos membres Le 04/05/2012

Hergé, I ori d’a Castafiore, Tintin per munti e valade. Traduction en langue monégasque de Hergé, Les bijoux de la castafiore par Mmes Eliane Mollo et Dominique Salvo - Cellario, octobre 2010. In fine, en hors texte un LexiqueQuelques expressions [monégasques]. Commentaires linguistiques et culturels [à propos de la langue monégasque], Casterman, 2011.

ISBN 978-2-203-03298-9.

Sous presse. Tirage limité, hors commerce. Vente exclusive auprès de l’Académie (20€ + port).